Você conhece alguma palavra que faça barulho?

Pois elas existem, inclusive em Inglês, e eu vou te mostrar algumas delas!

 

Já ouviu falar de Onomatopeia?

Tenho certeza que você já viu nos quadrinhos quando um personagem cai na água,  bate na porta, ou leva uma bofetada, e aparecem essas figuras:
                                                                                                                   

Tem muitas palavras que são Onomatopeias e no Inglês não é diferente. O som que a ação reproduz é transformado em palavra e é usado a todo momento no dia a dia!

E agora eu vou mostrar pra você que em Inglês existem muitas Onomatopeias usadas no vocabulário do cotidiano do nativo de Inglês!

 

Crash

é uma palavra derivada do som que se faz quando acontece uma batida, algo é quebrado… então ela é usada no Inglês para dizer que houve um acidente, a CAR CRASH, a PLANE CRASH

Houve uma batida de carro no centro da cidade!
There was a car crash downtown!

If you get into a car crash, call 911
Se você se envolver em um acidente de carro, ligue 911

I saw a plane crash on TV this morning
Eu vi um acidente de avião na TV essa manhã

Flip-flops

também conhecidos como Sandals, ou Beach Sandals, os FLIP-FLOPS são chamados assim pelo som que fazem ao andar com eles, flip, flop, flip, flop… e os Flip-flops brasileiros são bem famosos fora do Brasil!

Eu sempre uso chinelos quando vou a praia
I always wear flip-flops when I go to the beach

Minha mãe ama ganhar chinelos no aniversário dela
My mother loves getting flip-flops on her birthday

Chinelos são confortáveis!
Flip-flops are confortable!

Buzzzzzz

é o barulho que a abelha faz, a gente também conhece como zumbido… em Inglês também é usado como zumbir, fazer barulho, tocar, enfim para indicar algo que faz barulho!

A campainha tocou as 6 da manhã e acordei cedo
The doorbell rang at 6am and I woke up early

Nós ouvimos o barulho dos carros de corrida
We heard the buzz of the race cars

Também pode ser usado no sentido de rumor, fofoca…

Alguém me disse que ela está se divorciando
Somebody buzzed me she is divorcing!

Zip

nada mais é que o som de algo se movendo muito rápido, é daí que vem o nome Zipper, objeto que encontramos em calças, sapatos, mochilas que facilita o fechamento de forma rápida. Zip!

A moto voou ao longo da rodovia
The motorcycle zipped along the road

Nós corremos pra escola porque estamos sempre atrasados
We zip to school because we are always late

Também é bem conhecido no mundo da informática e a gente tem esse verbo ZIPAR já adaptado para o Português!

Você precisa zipar o documento antes de mandar.
You need to zip the document before sending it.

Aqui o sentido de ZIP é comprimir, compactar o documento para diminuir seu tamanho.

Hiccup

é uma onomatopeia que imita o som de uma reação do nosso corpo um tanto quanto desagradável, e dizem que para parar precisamos levar um susto, ou tomar água… é o soluço!

Hiccup é o som que a gente faz quando soluça, e em Inglês ela é usada sempre!

Eu pude ouvir os soluços do bebê de longe
I could hear the baby’s hiccup by far

Beber um copo de água com canudo faz os soluços pararem
Drinking a glass of water through a straw makes hiccups stop

Quando eu tenho soluços, eu respiro devagar
When I have hiccups, I breath slowly

É claro que existem muitas outras palavras que são onomatopeias, e com o tempo e muita prática, você vai aprendendo mais e mais palavras para inserir no seu vocabulário!

Para treinar, escolha algumas Onomatopeias da figura abaixo e procure você mesmo o significado delas, você vai aprender muito assim!

Me conta aqui nos comentários o que você conseguiu aprender!

See you guys! 😉

 

Compartilhe...Share on FacebookShare on Google+Tweet about this on TwitterPin on PinterestShare on LinkedIn

Comentários

Related