Você já reparou que em Inglês existem palavras que são IGUAIZINHAS com significados diferentes?

 

Muitos alunos já perceberam e me perguntam desesperados: “Sara como eu vou saber o que a pessoa está falando se a palavra tem mais de uma tradução? Eu vou me confundir!”

No começo pode até ser que você se confunda, mas com a prática e a repetição essas palavras vão se tornar tão naturais pra você que em um contexto elas vão fazer sentido, e você não vai precisar ficar pensando na tradução para entender.

Pra você entender melhor, vou te dar um exemplo do nosso idioma: Manga. Quando eu falo a palavra Manga sozinha sem estar em uma frase, você vai entender o que?

Talvez pense na fruta. Talvez pense na manga de uma camisa. Mas o certo é que você vai me perguntar, mas Sara você deve estar doida né, Manga? Como eu vou entender o que você está querendo dizer?

Agora se eu te disser que eu bebi um suco de manga, você sem pensar vai entender que estou falando da fruta. Se eu te disser que a manga da minha camiseta rasgou, você vai saber que eu estou falando de roupa.

São as palavras que estão junto da MANGA que vão dar o sentido que ela precisa pra que você entenda. É o conjunto de palavras dentro de um contexto que vai te fazer diferenciar uma tradução da outra.

Tem muitas outras palavras em Português no mesmo esquema, por exemplo, BANCO, MORRO, LEVE, RIO, VERÃO…  o nome disso é HOMOFONIA. Palavras homófonas perfeitas são as que tem a mesma escrita, a mesma pronúncia, mas significados diferentes.

Gente, em Inglês é a mesma coisa. No Inglês tem muitas assim, e eu vou te mostrar como diferenciar cada uma pelo contexto, ok!

Uma delas é a palavra FAN, que pode significar ventilador, abanar ou fã. Se eu te disser somente FAN você nunca vai saber do que eu estou falando, mas e se eu disser

I am a big fan of movies

Qual sentido ela tem nessa frase? Ventilador? Abanar? Fã?

A tradução é: Eu sou uma grande de filmes.

Mas se eu te disser:

Last summer was so hot that I had to buy a fan

Ai sim nessa frase eu estou usando o outro sentido que é ventilador.

No verão passado estava tão calor que eu tive que comprar um ventilador.

Last summer was so hot that I had to buy a fan

 

 

Uma outra palavra que tem mais de um significado é CAN.

Can é o verbo poder, conseguir, mas também pode significar lata

Mas ai pelo contexto você vai entender!

 

Eu consigo dormir até meio-dia.

I can sleep until midday

 

Nós compramos uma pizza e uma lata de refrigerante.

We bought a pizza and a soda can

 

 

Tem também a palavra LIGHT que a gente costuma ver em rótulos de comida, bebida e quando a gente faz dieta a gente fala que vai comer alguma coisinha LIGHT, já ouviu alguém falando assim? Pois é porque LIGHT significa leve, mas também pode significar luz.

Como por exemplo: Acende a luz, está escuro aqui!

Turn on the light, it’s dark here

 

Quer saber mais palavras iguais com significados diferentes?

Baixe aqui o áudio e o PDF com exercícios!

Download

 

Clique aqui para baixar os exercícios em PDF

 

E você, consegue se lembrar de alguma palavra que tenha a mesma escrita, a mesma pronúncia e significados diferentes? Coloca ai nos comentários!

See you guys! 😘

 

 

 

 

 

 

 

 

Compartilhe...Share on FacebookShare on Google+Tweet about this on TwitterPin on PinterestShare on LinkedIn

Comentários

Cometários

Related

Comments

  • Teacher ou Professor? Qual a diferença entre essas palavras em inglês? 31 de agosto de 2017 at 17:54

    […] Palavras Iguais em Inglês […]