Para dizer que vai comer só um pouquinho ou que vai comer muito podemos usar diversas expressões. Você já deve ter ouvido falar algumas como:

“Forrar o estômago”

“Fazer uma boquinha”

“Encher o bucho”

“Encher a pança”

“Encher o tanque”

 

Em inglês para dizer que vai fazer um lanche leve, rápido para tirar a sensação de fome se diz:

Have a bite (Have a quick bite)

 

Have a snack (Have a quick snack)

 

Grab a bite (Grab a quick bite)
Vamos só fazer uma boquinha rapidinho antes da gente ir!)
Let’s just grab a quick bite before we go! 

 

Eat a snack (Eat a quick snack)

 

Agora para dizer que comeu muito, “comeu que nem um porco”, “estou entupido de comida”, “estou empanzinado” ou “empanturrado de comida”, em inglês se diz:

 

To make a pig of oneself (Expressão bastante informal)
Claro que tem vezes que euencho o meu bucho
Of course there are times that I make a real pig out of myself

 

To pig out (Comer mais que o necessário, expressão informal)
Quando ela fica deprimida, ela enche a pança com sorvete.)
When she gets sad she pigs out on ice-cream.

 

To overeat (Comer demais)
Quantas vezes por dia você come até não poder mais?
How many times a day do you overeat?

 

To gorge oneself (on that restaurant / with icecream)
A gente tinha enchido a pança de hamburgueres, então a gente não conseguiu comer a sobremesa
We had gorged ourselves on burgers, so we couldn’t have the dessert.

 

To stuff oneself (with meat)

 

To stuff one’s face (with chocolate)
Fui até ao shopping mais perto de casa e me empanturrei com um enorme e cremoso pedaço de bolo de chocolate
I ran into the mall next door and sutffed my face with a big, creamy slice of chocolate cake.  

Se você tem comido muito ultimamente ou se só faz uma boquinha durante a tarde… é hora de criar suas próprias frases e colocar tudo isso em prática!

Beijos!

 
 

 

 

Compartilhe...Share on FacebookShare on Google+Tweet about this on TwitterPin on PinterestShare on LinkedIn

Comentários

Cometários

Related

JOIN THE DISCUSSION